Que quelqu’un dise à Pino Insegno qu’on ne dit pas LE anime.

Après 17 ans, le jeu télévisé est revenu à la télévision hier Marchand à la foire avec une troisième édition, toujours dirigée par Pino Insegno. Le jeu a été diffusé sur Italia 1 pendant deux saisons en 2006, mais il fait désormais partie de la grille des programmes de Rai 2. La nouvelle édition n’a pas vraiment démarré sous les meilleurs auspices, si l’on se souvient de la controverse suscitée par les propos d’Insegno à l’égard de l’ancien président de la Commission européenne. Chat Noir du programme Ainett Stephens il y a quelques mois.

Le premier épisode semble avoir obtenu des taux d’audience équivalents à ceux de l’émission 3,4 % de parts de marchéce qui n’est pas exactement le meilleur. Insegno n’est cependant pas inquiet et a déclaré à Repubblica qu’il s’agit d’une audience moyenne pour la chaîne, peut-être un peu plus élevée. Le présentateur est optimiste quant au succès possible de la nouvelle édition de l’émission, et qui sait si elle aura le résultat escompté.

Même s’il n’a pas encore eu beaucoup d’écho à la télévision, le premier épisode a fait sensation sur les médias sociaux en raison d’une partie du jeu d’ouverture où l’anime est mentionné. Dix-sept ans plus tard, le programme a été remanié et plusieurs cartes de jeu ont été ajoutées, dont une carte spécifiquement dédiée à l’animation japonaise. La carte passe dans les mains de deux concurrents dans la phase initiale du jeu, et au moment où la carte s’avère être l’une des cartes perdantes, la première ouverture de L’attaque des géantsl’emblématique “Guren no Yumiya“.

L’erreur de Pino Insegno

Ce n’est cependant pas la seule chose liée à la carte qui a fait parler. En effet, pendant le jeu, Pino Insegno dit “les âmes, l’animation‘, abusant pratiquement du genre de l’article. En effet, habituellement, lorsqu’on parle d’anime au pluriel, on utilise le masculin “les“. Le féminin est généralement utilisé lorsqu’il s’agit d’une série animée. Il a probablement dit “animation“pour faire référence aux animations, en anglaisisant un peu l’expression.

Bref, une erreur qui n’est même pas grave et qui peut arriver dans notre langue. Cependant, au cours de sa carrière, il a prêté sa voix à plusieurs anime, notamment dans des films. Par exemple, il a doublé Kumatetsu dans le film Le Garçon et la Bête de Mamoru Hosoda, le Bonzo Jiko dans le remake de Princesse Mononoke, Hokusai dans Mlle Hokusai et Mandragora dans Le Perce-Oreille et la Sorcière.

Pino Insegno, ANime

Marchand à la foire est diffusée sur Rai 2 tous les soirs à 19:55. Les épisodes peuvent toutefois être rattrapés sur Rai Play en cliquant sur ce lien.

Lire aussi Japon : voici les premiers détails sur le parc futuriste de Yokohama, dont l’ouverture est prévue en 2031.

author avatar
Adrien Fernandez Redacteur
Rédacteur addict aux gachas et passionné de Shonen. Je préfère lire des mangas que regarder les adaptations en animés, mais il m'arrive souvent de faire les deux.
Total
0
Shares
Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Previous Post

One Piece 1094 : l’arrivée potentielle de la Navy pourrait-elle perturber les combats sur Egghead ? [SPOILER]

Next Post

[VIDEO] One Piece – Netflix : voici la merveilleuse transformation de Steven Ward en Mihawk

Related Posts